Bản ghi do AI tạo ra của Ngày Martin Luther King, Jr.: Lễ kỷ niệm cộng đồng - 16-01-23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Quay lại tất cả bảng điểm

Bản đồ nhiệt của loa

[Unidentified]: Tôi như một ông già thế kỷ. Tôi thậm chí không có một cái, nhưng tôi sẽ giữ nó. Sau đó tôi biết tất cả mọi thứ. Vì tôi tiếp tục làm việc chăm chỉ và tiếp tục làm việc chăm chỉ nên tôi chắc chắn rằng mình sẽ đạt được nhiều thành công trong năm nay. Tôi nghĩ nó sẽ là một thành công lớn. Vì vậy tôi nghĩ nó sẽ thành công lớn. Vì vậy tôi nghĩ nó sẽ thành công lớn. Vì vậy tôi nghĩ nó sẽ thành công lớn. Chúng ta có thể để họ ngồi ở phía sau. Trên thực tế, đây không phải là điều bạn đang tìm kiếm. Đây không phải là một chiếc ghế. Vì vậy, họ không biết nó hoạt động như thế nào. Trong lúc chờ đợi, tôi có thể làm điều này ngay bây giờ. Tôi sẽ quét nhà của bạn. Ví dụ: giả sử tôi đang ở London. Tôi không biết liệu tôi có thể nghe được ba bài hát này trong một giây hay không. Chà, giả sử bạn là luật sư của tôi và bạn biết tôi đang ở ngoài đó để nghỉ ngơi. Tôi có hiểu điều đó không? Tôi không biết. Tôi không biết phải nói gì với bạn bây giờ. Dù sao thì tôi cũng rất tuyệt, nhưng bạn biết đấy, tôi có rất nhiều hợp đồng và tôi không biết liệu mình có thể thực hiện được trong 4 hoặc 5 năm tới hay không. Bây giờ tôi còn hợp đồng nhưng tôi không biết liệu mình có thể trụ được trong 4 hay 5 năm tới hay không. Bây giờ tôi còn hợp đồng nhưng tôi không biết liệu mình có thể trụ được trong 4 hay 5 năm tới hay không. Một điều nữa là, ý tưởng của CHS là bạn không thể giúp họ bây giờ. Giống như họ không còn nơi nào để sống. Không có trường học để theo học. Họ không có luật sư. Ý tôi là, đây là nơi nó có một chút khó khăn. Giống như bây giờ, không, chúng ta đang loại bỏ những bệnh nhân mà chúng ta chăm sóc, nhưng nếu họ không thể được chăm sóc từ đầu, họ sẽ phải nhận sự chăm sóc từ người khác. Vâng, chỉ cần đặt nó ra khỏi đó. Vì vậy, Tailwind giống như, ồ, nhưng hãy nhớ rằng, nếu bạn đưa người của mình đến Lincoln, bạn sẽ không phục vụ khu vực đó trong CHL. Vì vậy hãy tránh xa đám đông. Đây là cảm giác của tôi bây giờ. Giống như thử thách này, bạn biết đấy, mọi người đều muốn bán hàng theo hướng tích cực. Nhưng những điều này là vấn đề đối với con người. Vì vậy, giống như, bạn biết đấy. Bạn nên dành sáu tháng để chuẩn bị cho việc này. Vì vậy tôi nghĩ người đầu tiên tôi muốn gặp khi quay lại là Các tiêu chí được nêu chi tiết trong quá trình này. Tôi rất phấn khích để xem những gì anh ấy đang làm. Nhưng bạn biết đấy, tôi không muốn can thiệp vào quá trình mà tôi luôn cố gắng cải thiện. Anh ấy đang nhìn vào thời điểm này. Bây giờ anh ấy quan tâm và nghiên cứu. Nó đang hoạt động bây giờ. Anh ấy làm việc toàn thời gian và bán thời gian. Anh ấy làm việc bán thời gian rất tốt và có thể sẽ làm tốt. Đang tìm người làm việc này. Tôi sẽ mời tất cả những người có thể ngồi xuống.

[Terry Carter]: Có ai hạnh phúc không? chào ngài chào buổi sáng Tên tôi là Tariq E. Carter và tôi chỉ đạo các dịch vụ dành cho người cao tuổi tại Trung tâm Cộng đồng West Medford. Tôi chỉ muốn bạn ghi lại tất cả lịch sử xung quanh mình, Dự án Nhiếp ảnh Người cao tuổi Tây Medford phía trên bức tường, Dự án Tưởng niệm Người Mỹ gốc Phi Tây Medford, là chu vi của tòa nhà và tầng phía trên nó. Đây là cốt lõi của di sản và di sản của chúng tôi với tư cách là một cộng đồng người Mỹ gốc Phi lịch sử ở Tây Medford. Chúng tôi rất, rất tự hào về điều đó. Chúng tôi không có cơ hội để xem mọi thứ ngày hôm nay. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ kiểm tra lại vào một lúc nào đó. Tôi chắc chắn Lisa sẽ chia sẻ điều gì đó với bạn trong tin nhắn của cô ấy. Tôi muốn chào đón tất cả các bạn đến ngôi nhà rất thoải mái của tôi, dù có lẽ hơi đông đúc. Chúng tôi khuyến nghị nhưng không yêu cầu sử dụng mặt nạ. COVID, virus hợp bào hô hấp (RSV) và cúm đều tồn tại. Chúng tôi hy vọng mọi người sẽ thích chương trình này và giữ gìn sức khỏe ngày hôm nay. tin tưởng Vì vậy, tôi sẽ cố gắng hướng dẫn cuộc họp ngày hôm nay, nhưng tôi muốn bạn biết rằng chúng tôi rất vui vì bạn ở đây chứ không phải ở đâu khác. Chúng tôi có Method Community Media trong nhà để chụp những bức ảnh và video đẹp. Rất nhiều sự giúp đỡ tốt. Cat Donnell đã trở lại kiểm soát đám đông. Kyle Douglas trong góc. Brian Collins, anh ấy mãi mãi là bạn của tôi. Tôi lớn lên cùng anh chàng này. Bạn biết đấy, chơi RuPaul ở Duggar Park. Nó không quan trọng, nó không quan trọng. Anh ấy lại quay lại đó. Một lần nữa, chúng tôi rất, rất vui khi có bạn ở đây. Bây giờ chúng tôi chân thành xin lỗi những ai muốn tham dự nhưng không thể. Chúng tôi hy vọng video này đủ để mọi người cảm thấy họ có cơ hội chứng kiến ​​những gì chúng tôi đã làm ngày hôm nay. Cam kết của ngày hôm nay là hướng tới sự đoàn kết, tình huynh đệ, sự công bằng, công lý và hòa bình. Những khía cạnh quan trọng này của xã hội loài người là trọng tâm trong những lời của Mục sư Tiến sĩ Martin Luther King, Jr. Thông điệp phổ quát của Chúa Giêsu, cả trong cuộc đời và cái chết của Người. Để đưa bạn vào trạng thái suy ngẫm của tâm trí và trái tim, tôi muốn giới thiệu với bạn Rabbi Jessica Della Nussbaum, Buổi cầu nguyện bắt đầu tại Đền Shalom ở Medford.

[SPEAKER_20]: Trong lịch đọc Kinh Torah của người Do Thái, chúng ta mới bắt đầu đọc Exodus, câu chuyện hoành tráng về hành trình của nhân loại từ áp bức và hận thù đến cứu chuộc và sùng đạo. Tuy nhiên, chúng ta biết rằng Thiên Chúa không dẫn chúng ta đến con đường ngắn nhất đến Đất Hứa, dân Israel trong Kinh thánh Do Thái cũng như con cháu của họ cũng không nhận được sức mạnh và nguồn cảm hứng từ lời hứa giải phóng trong cuộc Xuất hành. Thiên Chúa đã tạo dựng nên mỗi người chúng ta theo hình ảnh Thiên Chúa và Ngài biết rằng chúng ta cần phải đánh mất chính mình và học cách tin vào khả năng có một thế giới tốt đẹp hơn. Chúng ta cần phải lên đường và làm việc để xây dựng một xã hội dựa trên công lý. Giống như mọi người Do Thái được yêu cầu kể câu chuyện về Cuộc di cư tại Lễ Vượt Qua Seder, và cũng như mọi người tham gia Seder đều phải thấy mình như được giải thoát khỏi eo biển Mitzrayim, công việc của chúng tôi vẫn là đảm bảo rằng câu chuyện vẫn tiếp tục. Công việc của chúng ta là xây dựng niềm tin vào Chúa, cho dù chúng ta hiểu nó như thế nào, và sự tin tưởng lẫn nhau cho phép chúng ta tiếp tục công việc quan trọng này không ngừng nghỉ. Sứ mệnh trở thành đối tác của chúng tôi trong việc tạo ra một thế giới công bằng không bao giờ dừng lại. Rabbi Tarfon, một trong những nhà hiền triết nổi tiếng nhất của Talmud, đã nói: Lo alecha hamlacha ligmor, v'lo ata ben chorin levatel mimena. Bạn không có quyền thực hiện công việc nhưng bạn cũng không thể từ bỏ nó. Vì vậy, khi chúng ta tưởng nhớ và tôn vinh Mục sư Tiến sĩ Martin Luther King Jr. hôm nay, chúng ta hãy đảm bảo rằng, giống như ông, chúng ta coi mình là những đối tác thiết yếu trong việc thực hiện lời hứa về công lý, dù là thiêng liêng hay con người. Hãy biết ơn sự tự do và đặc quyền mà chúng ta trải nghiệm, nhưng cũng có quyết tâm không ngừng đi tiếp, tiếp tục uốn cong vòng cung cho đến khi chúng ta tìm thấy một thế giới. Ở đó, mọi người đều được tự do và bình đẳng. Tôi sẽ trích dẫn Tiến sĩ King, Nhà tiên tri Amos Amos, Vayigal kamayim mishpat mitzdaka k'naha etan, hãy để công lý chảy như nước và công lý như dòng suối bất tận, bây giờ và mãi mãi.

[Terry Carter]: Cảm ơn, Rabbi. Chúng tôi đánh giá cao tinh thần yêu thương và tưởng nhớ trong thông điệp của bạn. Hãy bắt đầu bữa ăn hôm nay với lời nhận xét của Giám đốc điều hành WMCC Lisa Crossman. Lisa.

[Crossman]: 嘿伙计们。 非常感谢您的光临。 我知道天气对我们中的一些人来说很危险。 酷暑过去两周以来,我们已经经历了这一切。 从停电,到下雪,到结冰,一切,当每一个障碍似乎都阻碍了这个计划的实现时,它却实现了。 它帮助我意识到有些事情是我们无法控制的,对吗? 我非常看重马丁·路德·金的什么。 这是你的领导力。 作为一个个体,你必须具备的价值观来面对所有这些障碍,仇恨、邪恶、愤怒,让每个人都告诉你这是不可能的,但仍然有前进的信念和价值观,在和平与爱中前进。 因为有时候我们也在这里接受考验,日复一日地接受考验。 重要的是,作为领导者,我们对自己的定位有明确的价值观。 希望我们能够将这一点反映给追随我们的人。 当我们进入选举年时,我们必须被提醒,谁是我们的领导人,他们代表什么? 这符合我所提倡的吗? 所以我只想伸出援手。 你们中有些人可能不熟悉我们是谁。 你们中的许多人都熟悉我们是谁。 我们是一个非营利组织。 我们是501c3,对吧? 我们是一个自愿会员组织。 我们所做的工作取决于志愿服务。 我们正处于生命中的一个时期,也许我们的年轻人不再与志愿服务联系在一起。 但志愿服务很重要。 我们就是这样开始的。 人们聚集在一起。 这不是这座城市的礼物。 这里的人们聚集在一起说:我们做点什么吧。 让我们团结起来。 让我们实现它吧。 这是 1934 年,我们成立的时候。 这就是男子俱乐部的起源。 1945年,他们成立。 为了促进公民、社会和娱乐福利,对最初的西梅德福进行了行政管理,后来发展成为梅德福,并发展成为更大的神秘谷。 我们的使命是通过社会、教育、文化、医疗保健和娱乐活动将梅德福的人民与神秘谷的其他地区联系起来。 我们的主要目标是支持这种社区理念、这种无形品质、 人们有归属感,并且其他人也考虑到他们的最大利益。 因此,如果您今天来这里参加某个活动或活动,我们希望您感到宾至如归。 我们希望您感受到被拥抱,并感受到我们工作中的爱。 这确实是一种爱的劳动。 我们昨晚10点在这里装修,前一天晚上11点。 所以这里真的是一种爱的劳动。 全年,我们在 WMCC 举办活动,让不同世代、种族、民族背景、宗教、经济地位或任何任意划分的人们聚集在一起,互相学习并体验社区的理念。 20 世纪 50 年代,吉姆·克劳时期,该中心成立,由一群非裔美国男性创办,后来也包括非裔美国女性。 你知道,种族隔离、歧视,对吗? 谢谢你的法律。 因此,它的诞生源于扎根于西梅德福的非裔美国人社区认识到的照顾自己的需要。 当时,非裔美国人在杰罗姆街、林肯街和阿灵顿一侧以外的三条街道上不受欢迎。 由于在梅德福出租房产的房地产经纪人存在种族歧视。 所以重要的是看看我们已经走了多远,对吧? 最近,梅德福市选择我们作为弹性中心试点项目的合作伙伴。 我们的目标是将不同的社区提升到领导地位,这是我们一直在做的事情,因为我们的董事会是志愿者。 我们一直拥有一个强大且多元化的董事会。 因此,我们将有资金启动 CirclesUSA 分会。 CirclesUSA 在全国和地方范围内致力于减少贫困。 我们将成为马萨诸塞州第一家拥有 CirclesUSA 的机构。 CirclesUSA 分会汇集了那些有动力摆脱贫困的人们,并为他们匹配了能够支持和鼓励他们的中高收入志愿者。 因此,对于这项工作,我们需要志愿者。 我们需要帮助来完成这项工作。 没有办法独自承担这个重担。 我就这样结束吧。 我还没看时间,特里。 我很抱歉。 因此,我们将听到更多有关 Terry 引起我注意的鼓专业概念的信息。 这对金博士来说是一次重要的演讲。 然后他表明,人类有这种本能的渴望,想要走在最前面,想要获得认可,想要在某种程度上与众不同,他将这比作军乐队的鼓手。 金随后指出,对个人伟大的渴望给美国政治蒙上了阴影。 社会,但也相信这种愿望可以转化为集体行动,每个人都充当鼓手。 伸张正义,反对种族主义、资本主义和军国主义三罪恶。 金还相信,如果引导得当,追求卓越的动力是一种有用的特质。 他号召我们每个人成为鼓手,重新定义伟大,追求正义、和平与正义。 他呼吁所有美国人,尤其是美国黑人,参与旨在改变自己、他人和不公正结构的集体行动。 最后我要说的是,为了实现这一目标,我们必须让服务精神、光明精神进入我们内心的黑暗角落,清空我们自己的痛苦态度,这些态度会产生恶意的言语或愤怒的攻击, 这样我们的内心就有更多的空间。 当您来到这里时,我们希望如果有我们可以解决的问题,我们希望您能够分享。 我们希望,如果有什么事情困扰着你,你可以把你的问题放在一边,进来享受乐趣和享受。 认为仅仅因为你在墙上看不到自己的脸并不意味着你不属于这里。 每个人都属于这里。 这是一个社区中心。 这在整个梅德福尚属首次。 所以我希望当你今天离开时,你能记住这一点,你看到我,特里,我们在这里的董事会成员,我们的长辈,并感觉你是我们家庭的一部分。 一年前我以外国人的身份来到这里,我很高兴称这些人为我的朋友。 他们关心我和我的儿子,不会将我与其他人区分开来。 所以,如果我能受到欢迎,你也可以。 我们希望您能加入我们未来的活动和活动,因为我们来这里是为了社区精神。 所以请记住这一点,然后出去添加其他东西。 这就是我想要结束的地方。 接下来,我想介绍一下我们的下一位演讲者。 她是第二任期的市长。 请欢迎马里亚纳市市长 WMCC。

[Breanna Lungo-Koehn]: Cảm ơn, Lisa. chào ngài Mọi người ở mọi lứa tuổi đều vui mừng được có mặt ở đây ngày hôm nay. Cảm ơn Lisa vì đã lên kế hoạch cho sự kiện tuyệt vời này. Thượng nghị sĩ Cộng đồng Terry và Hội đồng quản trị đã tổ chức sinh nhật cho Martin Luther King, Jr. bầu trời Tôi cũng muốn gặp một số người. Tiến sĩ Edward Vincent, hiệu trưởng của trường. Chúng tôi có đại diện nhà nước. Sean Gavali, đại diện bang. Christine Barber, cựu Chủ tịch Hội đồng Thành phố Redford Nicole Morell và Nghị viên Brittany Yellow. Tôi nghĩ tôi có... Hôm nay chúng tôi gặp Frances Wojcik, Giám đốc Đa dạng, Công bằng và Hòa nhập của chúng tôi, người đang xem xét ngôi nhà của chúng tôi do các vấn đề về xe hơi. Chúng tôi rất vui được hỗ trợ vấn đề này và đánh giá cao sự hợp tác của bạn. Cảm ơn Hoàng gia đã hợp tác với chúng tôi để biến ngày này thành hiện thực. Cảm ơn tất cả những người đã tham dự và cảm ơn vì đã mời tôi phát biểu vài lời khi chúng ta kỷ niệm cuộc đời và di sản của Tiến sĩ Martin Luther King, Jr. Tôi rất vui được có mặt ở đây để chia sẻ suy nghĩ của mình về tác động của nó, suy ngẫm với tất cả các bạn và thưởng thức âm nhạc, thơ ca và trò chuyện. Vài năm vừa qua chắc chắn đã thử thách chúng ta, nhưng thông điệp về sự bình đẳng, tình yêu và hy vọng của Tiến sĩ King vẫn còn phù hợp cho đến ngày nay cũng như khi ông rao giảng nó lần đầu tiên cách đây gần 60 năm. Một trong những thông điệp chính mà Tiến sĩ King đề cập nhiều lần là việc theo đuổi một tương lai tốt đẹp hơn cho giới trẻ Mỹ. Đây là điều mà tôi vẫn đang phải vật lộn. Tôi có đang biến thành phố này và thế giới này thành một nơi tốt đẹp hơn cho tôi và các con bạn không? Đây là một nhiệm vụ khó khăn nhưng chúng ta phải phát huy di sản của Tiến sĩ King để đạt được nó. Ở Medford và khắp cộng đồng của chúng ta, chúng ta phải tiếp tục giải quyết các vấn đề mang tính hệ thống có nguy cơ làm xói mòn lòng tin của người dân. Chúng tôi đang nỗ lực để đạt được điều này thông qua vận động chính sách về nhiều vấn đề khác nhau, chẳng hạn như tài trợ MUP, chẳng hạn như giao thông, phát triển và môi trường. Chúng ta cần lên tiếng của những người thường bị bỏ qua và ủng hộ những mục tiêu sẽ dẫn đến một tương lai bền vững và mạnh mẽ hơn. Chấp nhận sự lãnh đạo và lý tưởng của Tiến sĩ King sẽ giúp chúng ta nhận trách nhiệm, tôn vinh di sản của ông và đạt được những mục tiêu cao cả của đơn vị này. Tôi mong chờ cuộc trò chuyện ngày hôm nay và nghe mọi người nói về trải nghiệm của họ với Tiến sĩ King và thông điệp của ông. Anh ấy có tác động sâu sắc đến nhiều người và giúp định hình phần lớn những gì chúng tôi làm ở Medford. Thật đặc biệt khi có thể cùng nhau suy ngẫm về cuộc đời của Tiến sĩ King và nói về những kinh nghiệm chung của chúng ta về sự đa dạng, công bằng xã hội và xây dựng nền tảng niềm tin trong cộng đồng của chúng ta. Một lần nữa xin cảm ơn tất cả những người đã biến điều này thành hiện thực, những người có mặt ở đây ngày hôm nay và những người đang theo dõi tại nhà.

[Terry Carter]: Tôi cảm ơn bạn. Bây giờ đến một bài hát từ một người đàn ông không cần giới thiệu. Chúng tôi tự hào giới thiệu Stacey Clayton của riêng mình để chia sẻ bài ca ngợi tình yêu hy sinh tuyệt vời, Bridge Over Trouble. Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã có tôi ngày hôm nay. Tôi thực sự muốn chia sẻ nó với bạn.

[Clayton]: Khi em mệt mỏi và cảm thấy mình nhỏ bé, khi em rơi nước mắt, anh sẽ lau sạch chúng. Đúng vậy, tôi đứng về phía bạn, khi khó khăn bạn không thể tìm thấy bạn bè Giống như cây cầu bắc qua làn nước đục Tôi sẽ là cây cầu bắc qua vùng nước khó khăn. Tôi đã đi ngủ. Khi em buồn, khi em đi trên đường, khi màn đêm buông xuống, anh sẽ an ủi em, và anh sẽ là của em. Khi bóng tối buông xuống, nỗi đau ở khắp mọi nơi, giống như một cây cầu bắc qua nước đục. Tôi sẽ là cây cầu bắc qua vùng nước khó khăn. Tôi đã đi ngủ. Thời điểm để bạn tỏa sáng đã đến Tất cả những giấc mơ của bạn đang trên đường đến Hãy xem chúng tỏa sáng như thế nào Nếu bạn cần một người bạn Tôi sẽ đi phía sau bạn Như cây cầu bắc qua vùng nước khó khăn Tôi sẽ giúp bạn bình tĩnh lại như một cây cầu. Nước bùn chảy như nước, nhưng anh sẽ xoa dịu tinh thần em.

[Terry Carter]: Được rồi, được rồi, hãy ướp nó nào. Hãy để nó ướp và để nó ngấm một chút. Nó luôn mang lại hiệu quả, phải không? Rất tốt, rất tốt. Vì vậy, Tiến sĩ King đã có rất nhiều thứ. Trong số đó, Nhà thần học xuất sắc, được đào tạo ở Bay State. Tôi chắc rằng tất cả các bạn đều khó chịu vì cái ôm đó, bức tượng khổng lồ hiện đứng trên Boston Common tượng trưng cho cái ôm mà ông và Coretta Scott King đã chia sẻ khi họ nhận giải Nobel Hòa bình. Chúng tôi hy vọng mọi người sẽ có cơ hội nhìn thấy nó vào một lúc nào đó. Tôi chỉ nhìn thấy điều này từ xa, có lẽ giống như hầu hết các bạn. Đối với tôi điều này thật tuyệt vời. Tôi biết nghệ thuật rất chủ quan. Nhưng theo tôi, đó chắc chắn là một sự tôn vinh đẹp đẽ dành cho tình yêu. Trong số rất nhiều bài viết của Tiến sĩ King, tỉnh táo và thuyết phục Bức thư này từ một nhà tù ở Birmingham vẫn là một thông điệp rất sáng tỏ về lý do tại sao chúng ta phải tiếp tục theo đuổi các mục tiêu bình đẳng chủng tộc và công bằng xã hội một cách tích cực và bất bạo động. Bức thư bây giờ dài khoảng 17 trang và mất khoảng một giờ để đọc. Tôi đã thuê con gái mình, Maya N. Carter, một nữ diễn viên sân khấu làm việc ở Brooklyn, New York và những nơi khác để giúp tôi trình diễn phiên bản rút gọn của bài “Eternal Reflections” của Tiến sĩ King. Chúng tôi yêu cầu bạn nghe và đọc toàn bộ bức thư này ở dạng nguyên bản. Đặt tất cả lại với nhau phải mất một thời gian.

[SPEAKER_07]: Cảm ơn

[SPEAKER_05]: Thư của Tiến sĩ Martin Luther King Jr. từ Nhà tù Birmingham, ngày 16 tháng 4 năm 1963. Các thành viên hội thánh thân mến của tôi.

[Terry Carter]: Khi bị giam tại Nhà tù Thành phố Birmingham, tôi đã thấy tuyên bố gần đây của bạn gọi các hoạt động hiện tại của tôi là liều lĩnh và không phù hợp. Tôi hiếm khi ngừng đáp lại những lời chỉ trích về công việc và ý tưởng của mình. Nếu tôi cố gắng đáp lại mọi lời chỉ trích xuất hiện trên bàn làm việc của mình, các thư ký của tôi sẽ không có thời gian để làm bất cứ điều gì khác trong ngày ngoài việc trả lời. Và tôi không có thời gian cho công việc mang tính xây dựng.

[SPEAKER_05]: Một vài tháng trước, chi nhánh Birmingham đã yêu cầu chúng tôi tham gia vào một chương trình hành động trực tiếp bất bạo động nếu thấy cần thiết. Chúng tôi chấp nhận nó và khi thời cơ đến, chúng tôi đã giữ lời. Vì vậy tôi và một số thành viên trong nhóm của tôi có mặt ở đây vì tôi được mời. Tôi ở đây vì tôi có mối liên hệ tổ chức ở đây.

[Terry Carter]: Nhưng về cơ bản thì tôi đang ở Birmingham vì ở đây có sự bất công. Giống như các nhà tiên tri của thế kỷ thứ 8 trước Công nguyên. C. Từ bỏ làng mạc và đưa Chúa đi xa khỏi đất nước của họ. Giống như Sứ đồ Phao-lô rời làng Thasos và mang phúc âm của Chúa Giê-su Christ đến những nơi xa nhất của thế giới Hy Lạp-La Mã, tôi cũng phải mang phúc âm tự do ra xa đất nước của mình.

[SPEAKER_05]: Ngoài ra, tôi nhận thấy sự kết nối của tất cả các cộng đồng và quốc gia. Tôi không thể ngồi ở Atlanta mà không lo lắng về những gì đang diễn ra ở Birmingham. Bất công ở bất cứ đâu đe dọa công lý ở khắp mọi nơi. Chúng ta bị cuốn vào sự tương hỗ không thể tránh khỏi, bị mắc kẹt trong bộ trang phục kỳ lạ của số phận. Mọi thứ ảnh hưởng trực tiếp đến bạn đều ảnh hưởng trực tiếp đến mọi người một cách gián tiếp. Chúng ta sẽ không còn dung thứ được sự hẹp hòi, hẹp hòi và chủ nghĩa bề ngoài.

[Terry Carter]: Trong bất kỳ phong trào bất bạo động nào cũng có bốn bước cơ bản. Biên soạn các sự kiện để xác định liệu một sự bất công đã xảy ra. Đàm phán, tự thanh lọc và hành động trực tiếp. Chúng tôi đã làm theo tất cả các bước ở Birmingham. Không thể nói rằng sự bất công về chủng tộc đã chạm đến cộng đồng này. Hồ sơ về sự tàn bạo khủng khiếp của hắn đã được biết đến rộng rãi. Birmingham có nhiều vụ đánh bom vào nhà và nhà thờ của người da đen chưa được giải quyết hơn bất kỳ thành phố nào khác trong nước. Đây là những sự thật tàn khốc của vụ án này.

[SPEAKER_05]: Vì vậy, chúng ta phải thấy sự cần thiết phải bay đi mà không có bạo lực để tạo ra căng thẳng trong xã hội và giúp mọi người vươn lên từ vực thẳm của thành kiến ​​và phân biệt chủng tộc lên đến đỉnh cao của sự hiểu biết và tình huynh đệ. Mục đích của kế hoạch hành động trực tiếp của chúng tôi là tạo ra một tình huống khủng hoảng chắc chắn sẽ mở ra cánh cửa cho các cuộc đàm phán. Đất nước miền Nam thân yêu của chúng ta đã mắc kẹt trong cảnh tồn tại khốn khổ quá lâu, nơi chúng ta chỉ có thể sống độc thoại hơn là đối thoại.

[Terry Carter]: Chúng ta đã chờ đợi hơn 340 năm để có được Hiến pháp và các quyền mà Chúa ban cho. Có lẽ với những người chưa từng cảm nhận được nỗi đau cô lập, thật dễ dàng để nói: Hãy chờ đợi. Nhưng khi bạn thấy những tên côn đồ tàn nhẫn ngẫu nhiên hành quyết cha mẹ bạn và dìm chết anh chị em của bạn theo ý muốn, khi bạn thấy cảnh sát đáng ghét chửi bới, đá và thậm chí giết chết anh chị em da đen của bạn, khi bạn đang cố giải thích cho đứa con gái sáu tuổi của mình tại sao nó không thể đến công viên giải trí công cộng, và đột nhiên bạn nói lắp bắp. bạn sẽ thấy nước mắt trong mắt mình. Funtown đóng cửa đối với trẻ em da đen.

[SPEAKER_05]: Tôi hy vọng rằng những người da trắng ôn hòa sẽ hiểu rằng những căng thẳng hiện nay ở miền Nam là một bước cần thiết trong quá trình chuyển đổi từ một nền hòa bình tiêu cực đầy hận thù (nơi người da đen thụ động chấp nhận hoàn cảnh bất công của mình) sang một nền hòa bình thực chất và tích cực (nơi mọi người tôn trọng phẩm giá và giá trị con người). Trên thực tế, Những người trong chúng ta tham gia vào hành động trực tiếp bất bạo động không phải là người tạo ra căng thẳng. Chúng ta chỉ đưa nó lên bề mặt, chúng ta làm nổi lên những căng thẳng tiềm ẩn đã có sẵn. Chúng tôi đưa vấn đề này ra ánh sáng để mọi người có thể nhìn thấy và giải quyết.

[Terry Carter]: Tôi ở giữa hai thế lực đối lập nhau trong cộng đồng người da đen. Một là sức mạnh của sự hài lòng. Một số trong số họ là những người da đen, do bị áp bức lâu dài, thiếu lòng tự trọng và bản sắc nên đã phải thích nghi ở một mức độ nhất định; và trong số họ có những người da đen thuộc tầng lớp trung lưu, vì mức độ an ninh kinh tế và học thuật nhất định và được hưởng lợi từ một mức độ phân biệt nhất định, đã trở nên vô cảm trước các vấn đề của quần chúng. Một thế lực khác là nỗi đau và lòng hận thù, có nguy cơ gần giống với việc ủng hộ bạo lực.

[SPEAKER_05]: Những người bị áp bức không thể bị áp bức mãi mãi, vì vậy tôi không nói với người dân của mình: Hãy loại bỏ sự bất mãn của bạn. Thay vào đó, tôi đang cố gắng lập luận rằng sự bất mãn bình thường và lành mạnh này có thể được chuyển hóa thành một lối thoát sáng tạo cho hành động trực tiếp bất bạo động. và cầu nguyện thật lâu.

[Terry Carter]: Xin hãy tha thứ cho tôi nếu trong bức thư này tôi đã nói bất cứ điều gì phóng đại sự thật và thể hiện sự kiên nhẫn phi lý. Tôi xin Chúa tha thứ cho tôi nếu tôi đã nói điều gì đó giảm thiểu sự thật và cho thấy tôi có đủ kiên nhẫn để giải quyết một việc không phải là anh em.

[SPEAKER_05]: Tôi hy vọng lá thư này mang lại cho bạn niềm tin mạnh mẽ. Tất cả chúng ta hãy hy vọng rằng những đám mây đen của thành kiến ​​chủng tộc sẽ sớm tan biến, và trong một tương lai không xa, những ngôi sao sáng của tình yêu và tình anh em sẽ tỏa sáng trên đất nước vĩ đại của chúng ta.

[SPEAKER_15]: Trân trọng, Vì Hòa bình và Tình huynh đệ, Martin Luther King, Jr.

[Terry Carter]: Cảm ơn bạn Maya. Như mọi khi, tôi có thể tin tưởng vào trái tim và tài năng của bạn để làm cho ông già của bạn trông thật đẹp. Bây giờ chúng ta hãy di chuyển từ Deep South đến Near North và Mystic Valley. Để chuẩn bị cho buổi biểu diễn ngày hôm nay, Lisa Crossman và tôi đã nói về một số điều, một trong số đó là sự công nhận của địa phương đối với một số người mà Tiến sĩ King có thể coi là chuyên gia trống. Có lẽ không phải như ông muốn được nhớ đến trong bài phát biểu đáng nhớ ngày 4 tháng 2 năm 1968, mà là một nhà đấu tranh cho hòa bình, văn minh và cộng đồng thân yêu. Vì vậy, không chần chừ gì nữa, nếu Lisa Crossman tham gia cùng tôi một lần nữa, chúng tôi muốn giới thiệu Giải thưởng Trống lớn đầu tiên của chúng tôi, tôn vinh những nỗ lực nhằm đạt được sự công bằng hơn trong nghệ thuật, giáo dục, sự tham gia của công dân và di sản cộng đồng. Chà, bây giờ đừng nghĩ ở đây có màu trắng. Vâng, tại Trung tâm Cộng đồng West Medford Inc., chúng tôi rất vinh dự được trao Giải thưởng Chuyên gia Trống năm 2023 cho David Cha. Xét đến khả năng lãnh đạo và ủng hộ nghệ thuật của bạn, Với tư cách là Giám đốc của West Medford Open Studios và với sự sáng tạo của bạn với tư cách là một nhà văn và người kể chuyện, chúng tôi tin rằng bạn là một hình mẫu xuất sắc cho giới trẻ và rằng bạn đã đi theo con đường rất trực tiếp để xây dựng một nền nghệ thuật cộng đồng, toàn diện và đa dạng ở thành phố này. Được ký bởi Giám đốc điều hành Lisa Crossman. Ngày, ngày 16 tháng 1 năm 2021.

[Crossman]: Chà, với hoàn cảnh của bạn, tôi xin lỗi, đó là sự tôn vinh sự tham gia của người dân. Xét đến sự tham gia công dân của ông với tư cách là Giám đốc Quốc tịch Quyền công dân và trách nhiệm xã hội trong hệ thống trường công Medford. Chúng tôi tin rằng bạn là hình mẫu tuyệt vời cho giới trẻ và bạn đã đi theo con đường rất trực tiếp hướng tới việc xây dựng một địa điểm đa dạng, phục vụ cộng đồng và công bằng xã hội ở thành phố này.

[Terry Carter]: Trung tâm Cộng đồng West Medford, Inc. hân hạnh trao tặng Tiến sĩ Maurice-Edouard Vincent Giải thưởng Chuyên gia về Trống năm 2023 trong Giáo dục. Với lòng dũng cảm và khả năng mà bạn đã thể hiện với tư cách là tổng giám đốc của hệ thống Trường Công lập Medford trong những năm rất khó khăn và hỗn loạn, chúng tôi tin rằng bạn là một hình mẫu xuất sắc cho giới trẻ. Họ đã đi theo con đường rất trực tiếp để xây dựng một nơi đa dạng, hòa nhập, công bằng giáo dục và công bằng xã hội trong thành phố, Giám đốc Điều hành Lisa Crossman đã đệ trình và ký vào ngày 16 tháng 1 năm 2025. Chà, nhưng với hai người cao thì chúng tôi rất phấn khích, bạn biết đấy. Trung tâm Cộng đồng West Medford Inc. vinh dự được truy tặng Giải thưởng Chuyên gia Trống năm 2023 cho Edward L. Buddy Clayton. Do tầm quan trọng lịch sử của Buddy đối với cộng đồng Tây Medford và khu vực Medford rộng lớn hơn kinh nghiệm trong Chiến tranh Triều Tiên và là người xây dựng cộng đồng hàng đầu trong những ngày đầu của cộng đồng độc đáo này. Chúng tôi tin rằng anh ấy vẫn là một hình mẫu tuyệt vời cho giới trẻ và đã đi theo con đường rất trực tiếp để xây dựng một nơi đa dạng, cộng đồng, công bằng xã hội và khu dân cư ở thành phố này. Có chữ ký của Lisa Crossman, ngày 16 tháng 1, Chúng tôi có hai người con của Buddy và một đứa cháu của ông ấy đang nhận giải thưởng ở đây. Cảm ơn

[SPEAKER_15]: Tất cả đều ổn.

[Terry Carter]: được rồi Vì vậy, xin cảm ơn tất cả các bạn, những người đoạt Giải thưởng Tiếng trống, vì đã làm việc chăm chỉ, cống hiến và là nguồn cảm hứng cho tất cả chúng tôi. Chúng tôi bày tỏ sự ngưỡng mộ và biết ơn đối với bạn. Bây giờ chúng tôi muốn chia sẻ nhiều bài hát hơn với bạn. Khi họ ổn định, hãy để tôi chia sẻ một chút về họ. Ca sĩ kiêm nhạc sĩ Max Heineck là một người đàn ông thời phục hưng thực sự. Cô dạy tiếng Anh tại trường trung học Medford. Ông là một nhà thơ năng động và có nhiều tác phẩm được xuất bản rộng rãi, một người bạn thơ của tôi, đồng thời là chủ sở hữu và nhà sản xuất bia của nhà máy bia đầu tiên ở Tây Medford. Nhà máy bia nhỏ nằm trong Phòng Tap của Công ty Bia Medford ở phía dưới Đại lộ Harvard. Nếu bạn thích điều đó, bạn phải vào và uống một ly bia. Chỉ là bên này đường ray thôi. Một nghệ sĩ âm nhạc xuất sắc lên sân khấu cùng với cựu học sinh người Anh của Max. Anh ấy đã thu âm rất nhiều trong dự án CD gần đây nhất của Max, "Through Traveler". Tôi đánh giá cao nó. Tôi đã có cơ hội đóng góp lời cho một trong những bài hát trong album này. Bài hát có tên là Healing Waters và bây giờ Linda và Max sẽ giúp chúng tôi viết nó.

[SPEAKER_12]: Cảm ơn bạn đã có chúng tôi ngày hôm nay. Thật vinh dự khi được ghi nhận và tôn vinh một biểu tượng như Tiến sĩ Martin Luther King, Jr. Chúng tôi ăn mừng điều đó. Sự dũng cảm của bạn sẽ không bao giờ bị lãng quên.

[SPEAKER_06]: Hãy để gánh nặng của tôi bay lên và bay đi, tôi là một người đàn ông khiêm tốn, cô đơn trên vùng đất đầy rắc rối này, nơi mọi ước mơ của tôi muốn chết đi. Dòng nước chữa lành tuôn chảy, nâng tâm hồn tội nghiệp của tôi lên cao hơn.

[SPEAKER_07]: Dù là con quê hương nhưng tôi không còn nơi nào để trốn thoát. Bởi vì tất cả những giấc mơ của tôi đã tan vỡ. Nhưng tôi có đủ sức mạnh để làm điều đó và cố gắng giữ cho người dân của mình sống sót. Tôi nhìn thấy rất nhiều nỗi đau trên khuôn mặt của những người tan vỡ. Khóc và khóc và khóc.

[SPEAKER_06]: Hãy nghỉ ngơi trong nơi sâu thẳm của tự do. Tôi sẽ không ở lại nơi cha tôi qua đời.

[SPEAKER_07]: Hãy cân nhắc việc tự sát. Chắc chắn lần sau sẽ có hỏa hoạn. Tôi đã đi trên những con đường này Khát khao được nhìn thấy công lý thiêng liêng Mang quá nhiều hận thù đến từng biển báo dừng Hãy lấy sức mạnh của tôi để vượt qua ranh giới đó Dòng nước chữa lành chảy vào Hãy để gánh nặng của chúng ta là một nỗi sợ hãi Bay đi, nắm lấy bàn tay run rẩy của em khi em bước đi trên mảnh đất đầy sóng gió này. ồ ồ

[Terry Carter]: Đây là một sự mặc khải. Cảm ơn Max, bạn tôi và Linda. Điều này thật không thể tin được. Tôi rất vui vì có thể góp phần đóng góp nghệ thuật cho anh ấy. Nó không quan trọng, nó không quan trọng. Trò chơi Kẻ trộm, Timmy Torelli. Thưa các bạn, chúng ta sẽ giống như các môn đệ của Chúa Giêsu, cho đoàn dân đông ăn ở nơi vắng vẻ gần Ga-li-lê này. Nhưng đó sẽ không phải là bánh và cá. Chúng tôi yêu cầu, một cách có trật tự, Bây giờ tới bữa trưa, sẽ có người khác hướng dẫn tôi việc này. Sau đó, chúng tôi sẽ yêu cầu bạn quay lại bàn của mình và trên bàn của bạn, bạn sẽ thấy một thẻ vàng có câu hỏi trên đó. Vì vậy, trong khi bạn đang ăn tối, chúng tôi muốn bạn suy nghĩ về điều này. Chúng tôi muốn có ai đó ở mỗi bàn sẵn sàng đăng ký. Khi bạn có một câu hỏi, hãy ghi lại một số ghi chú khi bạn nói về nó. Sau đó, chúng tôi yêu cầu hai hoặc ba phóng viên báo cáo về những gì đã xảy ra tại bàn ăn trong bữa trưa. Tổng cộng mất khoảng nửa giờ. Tôi tin rằng có sẵn món thịt bò nướng và món gà tây cuốn cũng như món chay. ĐƯỢC RỒI? Vì vậy tôi sẽ để người khác xử lý việc đó vì Nó cao hơn mức lương của tôi. Nhưng trong khi ăn trưa, hãy dành chút thời gian để thảo luận về nó. Mỗi bàn đều có sổ và bút để ghi chép. Chúng tôi hy vọng rằng các tình nguyện viên sẽ có thể chia sẻ một số ấn tượng trong khoảng 20 hoặc 25 phút. đừng ngại Hãy chia sẻ điều gì đó có ý nghĩa với nhau và với thành phố Medford. thưởng thức

[Unidentified]: Tất cả đều ổn. Sau đó tôi đã thu hút được sự chú ý của mọi người.

[Terry Carter]: Vì vậy, tôi muốn chắc chắn rằng Nghị sĩ Justin Tseng sẽ tham gia cùng chúng tôi. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã tham gia vào các lễ kỷ niệm này. Thế là mọi người đã ăn trưa và họ có thể ăn trưa, điều đó thật tuyệt. Điều chúng tôi muốn làm rõ ràng là yêu cầu bạn xem bản đồ cửa hàng và Bạn biết đấy, hãy suy nghĩ về nó một lúc và tranh luận tại bàn. Chúng ta sẽ chỉ chia sẻ một số điều và có lẽ chúng ta sẽ chỉ yêu cầu hai trong số các bàn chia sẻ những gì họ đã nghe và suy ngẫm về cuộc trò chuyện quanh bàn. Vì vậy nếu tôi có tình nguyện viên trong số những người ghi âm và viết, Tôi sẽ bắt đầu bằng việc tuyển tình nguyện viên, Laura. Xuất sắc. Vâng, bạn có thể đến được không? Đúng. Chỉ hai hoặc ba điểm? Bạn biết đấy, càng sớm càng tốt thì tốt. Vâng, vâng.

[SxgiOOMwDHY_SPEAKER_23]: Câu hỏi của chúng tôi là: Medford đã học được bài học gì từ phản ứng của mình trước đại dịch COVID-19? Tôi nghĩ điều quan trọng nhất là chúng ta học được những gì mình cần để duy trì kết nối với nhau. Chúng ta phải tìm ra những cách mới để làm điều này. Rất nhiều bạn đã học cách sử dụng Zoom. Chúng tôi yêu thích khi Medford Community Media quay phim mọi thứ và tổ chức các cuộc họp trên Zoom để chúng tôi có thể cập nhật những gì đang diễn ra xung quanh thị trấn. Chúng tôi thực sự khen ngợi Thị trưởng Brianna vì đã thực hiện tất cả các hoạt động tiêm chủng, tiêm chủng, thông tin về COVID và các cuộc gọi tự động này trở nên rất hữu ích về những gì chúng ta nên làm. Vì vậy, chúng tôi nghĩ rằng thành phố đang làm rất tốt.

[Terry Carter]: Cảm ơn rất nhiều. Xuất sắc. Xuất sắc. Tôi có tình nguyện viên khác không? Tôi muốn đặt bàn Girl Scout ở phía sau. Tất cả đều ổn. Chúng tôi rất vui khi có quân đội đi cùng. Có, bạn nên liên hệ với họ nếu bạn không có cookie. Cá nhân tôi cần một số viên đạn tốt. Vâng, rất tốt. Xin vui lòng

[SPEAKER_11]: Chỉ cần nêu lên và công khai tiếng nói của mình, được thôi, vì vậy câu hỏi của chúng tôi là làm thế nào để cải thiện mối quan hệ chủng tộc trong các trường học ở thành phố lớn, vì vậy chúng tôi nhận thấy rằng có một chút. Chúng tôi có vấn đề về chủng tộc trong trường học của mình, với một số trẻ em bị phân biệt chủng tộc và lăng mạ bằng lời nói. Sau đó, chúng tôi nhận ra rằng các cuộc họp ở trường sẽ không giúp ích được gì nhiều. Vì vậy, chúng tôi nghĩ rằng chúng ta nên có một nhóm học sinh đưa ra các quy tắc và xác định điều gì được và điều gì không ổn, sau đó họ có thể thảo luận về vấn đề đó thay vì giáo viên. Đó là lí do tại sao giáo viên nên chú ý nhiều hơn tới điều đang xảy ra trong trường của họ.

[Terry Carter]: Cảm ơn rất nhiều. Tôi đánh giá cao thời gian của bạn. Được rồi, chúng ta sẽ nói về chuyện khác sớm thôi. Erin, bạn có muốn đến bàn của mình không?

[Ilene Lerner]: Một điều tôi nhận thấy là hầu hết mọi người ở Medford không biết về lịch sử phong phú của chủ nghĩa bãi nô ở Medford. Ở đây chúng ta có những con người đáng kinh ngạc, như George Stern, nhân vật chính tài trợ cho vụ tấn công Harper's Ferry của John Brown. Chúng tôi có Lidia Maria Nino, Làm sao ở Medford chúng ta thậm chí không biết lịch sử của mình? Nó thậm chí không có trên trang web của thành phố. Trang web thành phố của chúng tôi chủ yếu nói về tàu cao tốc và hoạt động động não. Còn nhiều điều nữa về lịch sử của Medford. Đây là một điểm rất quan trọng trong cuộc chiến chấm dứt chế độ nô lệ và tất cả chúng ta nên nhận thức được điều đó. Tôi nghĩ trường học nên dạy nó bởi vì Từ tuổi thơ đến tuổi thiếu niên cho đến cấp ba. Nhưng tôi nghĩ sẽ giúp ích cho mối quan hệ giữa các chủng tộc nếu mọi người được giáo dục về lịch sử và hiểu được điều gì đã xảy ra trong các cuộc đấu tranh vẫn đang diễn ra cho đến ngày nay.

[Terry Carter]: Chúng ta sẽ hoàn toàn liên thế hệ.

[SPEAKER_15]: Hãy giữ vấn đề này cho riêng mình.

[Terry Carter]: được rồi vâng làm ơn

[SPEAKER_14]: Chúng tôi là Sophie và Sean. Câu hỏi của chúng tôi là: Làm thế nào một hội thánh mới có thể giúp nuôi dưỡng những mối quan hệ tôn giáo tốt đẹp hơn trong hội thánh này? Hãy mạnh mẽ hơn.

[SPEAKER_13]: Chúng ta sẽ nói về âm nhạc, văn hóa ẩm thực và lễ hội. Giống như bạn đã nói, chơi hẹn hò. Thế thôi.

[Unidentified]: Đó là tất cả những gì chúng tôi có. Được rồi, cảm ơn bạn rất nhiều.

[Terry Carter]: Cảm ơn rất nhiều. Chà, chúng tôi muốn tập trung và tôn trọng thời gian của mình, vì vậy chúng tôi sẽ dừng ở đó, nhưng tôi muốn nói: Những cuộc trò chuyện này chỉ là bước khởi đầu cho những gì chúng tôi dự định làm với những người hàng xóm của mình tại WMCC và trên toàn thành phố. Những cuộc trò chuyện này đã diễn ra trong nhiều năm, nhưng chúng tôi thực sự muốn tập trung lại vào điều khiến thành phố của chúng ta trở nên kiên cường hơn và kết nối có ý nghĩa hơn với tư cách là một thành phố và các cộng đồng hiện đang rất xa nhau, được chứ? Chà, điều đó rất tốt, nhiều người biết điều đó, nhưng không phải ai cũng là người theo đạo Methodist, bởi vì thành phố của chúng ta tự hào về cộng đồng nô lệ châu Phi còn nguyên vẹn cuối cùng ở vùng Đông Bắc. 15 George Street, quê hương của Isaac Royal, là Di tích Lịch sử Quốc gia nhằm kỷ niệm sự tồn tại và di sản chung của chế độ nô lệ của con người ở Thung lũng Huyền bí. Vì vậy, thông điệp đặc biệt ngày hôm nay sẽ do Kiara Singleton, Giám đốc điều hành của Royal House Enslaved Quarters chủ trì. Kiara là nghiên cứu sinh tiến sĩ tại Khoa Văn hóa Mỹ tại Đại học Michigan, Ann Arbor. Trong năm học 2021-22, ông cũng là Nghiên cứu viên Dân chủ Hoa Kỳ tại Trung tâm Charles Warren tại Đại học Harvard. Ông đã nhận được nhiều học bổng học thuật danh giá. Từ năm 2018 đến năm 2019, ông là Thành viên Chính sách Hành động Nhân đạo của Liên minh Tự do Dân sự Hoa Kỳ (ACLU) tại Georgia. Là một nhà nghiên cứu chính sách, cô tập trung vào việc giam giữ hàng loạt, công bằng sinh sản và quyền bầu cử. Anh ấy đã tạo ra loạt podcast đầu tiên của ACLU GA, "Công lý kiểm duyệt" để nêu bật tiếng nói của họ. Nhà hoạt động cộng đồng và nhà hoạch định chính sách đấu tranh cho công lý về chủng tộc, giới tính và chuyển đổi. Là một nhà nghiên cứu lịch sử công cộng, Kiara gần đây đã giữ vai trò cố vấn cho Tiểu ban của Hội đồng Nghệ thuật Boston về Tái hiện lại Hiến pháp của Nhóm Giải phóng Đồ đồng. Ông là thành viên của Ủy ban Nghiên cứu Nhân văn Công cộng tại Đại học Brown ở Rhode Island, nơi tập hợp các nhà lãnh đạo bảo tàng từ khắp New England. Ông là một học giả, nhà hoạt động và nhà bảo tồn văn hóa. Thưa quý vị, Chiara Singleton.

[SPEAKER_03]: 大家下午好。 并与如此多令人难以置信的艺术家、表演者和社区成员分享舞台。 当特里第一次找到我询问他能否为今天的活动说几句话时,我既感到荣幸,又有点害怕。 我想我说了类似特里的话,你知道我研究奴隶制,对吧? 我说的是18世纪。 我说的是19世纪。 但当我们进入20世纪,民权时代, 虽然我知道,但这不是我的专长。 特里要求我认真思考历史在当前时刻的重要性。 所以我花了一点时间思考,你知道,好吧,我可以做到这一点。 我可以谈谈黑人自由斗争的悠久历史。 当我们齐聚一堂庆祝马丁·路德·金、他的一生、他的激进主义、他的学术成就、他对黑人的深切热爱时, 以及他对自由的坚定承诺,我想利用这个空间来反思他的激进主义。 今天,很多人都会谈论马丁·路德·金博士,并分享他的许多言论,但有时却断章取义。 人们会被“我有一个梦想”演讲所吸引,这非常重要,请不要误会我的意思,但我经常感到沮丧。 对于任何认为这篇演讲是当今年轻活动家应该遵循的支柱的想法。 你为什么要我这么说? 好吧,有时人们用金博士作为一种方式来告诉黑人和有色人种要更加和平,要在理性的范围内行动,并以一种涉及在系统内工作而不是创建新系统的方式来安排他们的步骤。 就我个人而言,我认为这也是对金博士言论和行动的严重误解。 所以今天我将在评论中使用我最喜欢的两段文字。 金博士在他的最新著作《我们从这里走向何方,混乱还是社区?》中断言,这个国家存在一种在种族正义问题上向前迈出一步然后后退一步的趋势。 King 博士在 1967 年指出的这一模式在今天仍然非常正确。 2020年,我们都见证了这个国家最大规模的种族和社会正义起义之一。 乔治·弗洛伊德被谋杀后的抗议活动 引发了关于种族主义的大规模对话,让人感觉像是承认了这个国家长期以来的反黑人、系统性种族主义和警察暴行。 事实上,用金博士的话来说,这是在全国各地令人难以置信且不知疲倦的活动人士的领导下向前迈出的一步。 然而,金博士也警告我们永远不要自满,因为这个国家在种族正义方面所取得的进步确实有倒退的趋势。 然后,就在 2020 年骚乱发生两年后,一项新的研究出现了,该研究描绘了警察的暴力行为,并告诉我们,今年在美国,警察杀害的人数比有记录以来任何一年都多。 根据 Austin McCoy 博士最近发表的一篇文章中引用的这些数据,有 1,183 人死于警察之手。 在被杀的人中,25%是黑人。 现在,黑人仅占这个国家人口的13%。 这些数字非常令人担忧。 当你深入挖掘数据时,你会发现32%的人在逃跑,11%的人没有实施任何实际犯罪, 9% 的谋杀案发生在心理健康和福祉检查期间。 8% 发生在交通堵塞期间。 18% 发生在因非暴力犯罪被捕期间。 所以我希望我们花点时间看看这些统计数据,因为它们不仅仅是数字。 这些都是人。 这些人就像几天前在洛杉矶被谋杀的华盛顿特区教师凯南·安德森(Kenan Anderson)这样的人。 这些人包括阿里夫·赛义德·费萨尔 (Arif Saeed Faisal),一名 20 岁的马萨诸塞大学波士顿分校学生, 本月早些时候,他在剑桥的隔壁被谋杀了。 现在,你们中的一些人可能会告诉我,那么令人振奋的部分在哪里? 嗯,这就是重点。 当我们阅读并牢记金博士的话时,他说说实话、批评这个国家、要求正义并不是不爱国。 跟随他的脚步的这一部分是拥有 愿我们都认识到,每当我们看到不公正现象时,我们都会感到愤怒。 我们不需要为此道歉。 此外,我们都应该感到愤怒,我们作为一个社区也应该感到愤怒。 我在山顶,金博士谈论了这个国家黑人的经济力量以及支持梅德福罢工的医护人员的重要性。 它引起了社区的抵制。 他说我们必须全身心投入战斗,直到最后。 没有什么比在梅德福停留更悲惨的了。 我们必须完成它。 我们必须走了。 你需要在那里。 如果这意味着辞职,如果这意味着辍学,那就去吧。 担心你弟弟。 你可能不罢工,但我们要么一起上,要么一起下。 因此,我们都必须问自己,我们是会屈服于系统性种族主义的混乱,还是会反击。 为了社会的正义? 我想我们已经找到答案了。 所以我简单地说,没有希望就没有斗争。 我们不必看得太远就能看到我们应该抱有多大的希望。 我看到全国各地的基南·安德森抗议活动给了我希望。 我在哈佛广场看到了针对阿里夫的抗议活动,这给了我希望。 我们刚刚目睹了鲍德温山的租户如何战斗并击败波士顿大学,以避免从他们的建筑物中流离失所。 并获得了购买房屋的可能性。 正如金博士所说,前进的道路从来都不是笔直的,但战斗必须继续。 那么,作为博物馆馆长,我该如何做好这份工作呢? 因此,我将做一些过渡,戴上我的学者帽子,并讨论护理的概念。 在克里斯蒂娜·夏普的一篇文章中, 名为“生存”的组织表示,护理是共同的风险。 对我来说,这种共同的风险与金博士的许多教导有关。 再次谈到卫生工作者时,他说,问题不是:如果我停止帮助这个有需要的人,我会变成什么样子? 问题是:如果我不停止帮助医疗保健专业人员,他们会发生什么? 这就是问题所在。 他继续说:让我们以更大的意愿站起来。 让我们更加坚定,更加坚定。 让我们在这些伟大的日子里继续前进,在这些日子里挑战自己,让美国成为它应该成为的样子。 我们有机会让美国成为一个更好的国家。 因此,对我来说,认真对待奴隶制的历史是了解美国历史的一部分,也是让美国成为一个更好的国家的一部分。 以及奴隶们为建设这个国家的财富所做的贡献,也为马萨诸塞州的财富建设做出了贡献。 在奴隶制领域工作需要我们所有人见证。 见证难以想象的暴力,也见证被奴役的人们、妇女、男人和儿童反抗、为自己创造生活、体验快乐、死亡和生存的方式。 您需要小心同时维护所有这些事情。 今天问我们:我们如何不仅关心生者,而且关心死者? 需要访问文件和搜索的能力。 我搜查了一个又一个盒子,希望能找到能够为我们提供被奴役者踪迹的文件。 有时我们会发现一个短语。 就贝琳达·萨顿 (Belinda Sutton) 而言,我们发现了许多请求。 但当我们观察时,我们总会发现一些东西。 当我们问自己不同的问题时,我们开始想象一个不仅居住着而且塑造着奴隶的世界。 我们了解到他们多次逃跑与家人团聚的尝试,他们建立的亲属网络,以及他们对特殊奴隶制的抗议。 我们了解到,奴隶主将被奴役的人安置为他们庄园的负责人,以抵制战争期间他们的财产被没收。 我们还被迫处理家庭分离的问题。 我们还被迫思考儿童是如何成为机构一部分的。 然而,用玛丽莎·富恩特斯的话来说,暴力从来都不是被奴役人民历史的基石。 萨迪亚·哈特曼(Sadia Hartman)写作,书写我们的现在,仿佛被过去打断,想象一个自由的国家。 不是被囚禁或被奴役之前的一段时间,而是本文写作时预期的未来。 对我来说,在这方面没有人比贝琳达·萨顿更有启发,她在皇家种植园里被皇室奴役。 贝琳达·萨顿 (Belinda Sutton) 于 1768 年 8 月 14 日首次进入历史记录,当时她的名字在《梅德福生命记录》中简称为贝琳达 (Belinda)。 这些记录显示了他们孩子的洗礼。 我们下次见到贝琳达·萨顿是在 1781 年,通过小艾萨克·罗亚尔 (Isaac Royal Jr.) 介绍。 随意。 他声称,在他的遗嘱中,他还将我的继女玛丽·罗亚尔·欧文送给了我的黑人妻子贝琳达,以防她不选择自由。 如果你选择自由,只要你有安全,你就不会成为梅德福这座城市的负担。 1783 年,我们再次见到贝琳达,但这一次她是马萨诸塞州相对较少但熙熙攘攘的自由人口中的一员。 获得自由后,贝琳达·萨顿 (Belinda Sutton) 于 1783 年向马萨诸塞州普通法院请求从王室遗产中获得养老金,以养活自己和生病的女儿。 贝琳达的请求出人意料地得到了批准。 他每年领取 15 英镑 12 先令的养老金,成为这个国家最早也是最重要的赔偿例子之一。 那么我们该如何处理像贝琳达这样的故事呢? 好吧,我们应该谈谈他们。 我们应该了解他们。 这是我们当地历史的一部分。 但它们也证明了黑人行动主义、黑人妇女行动主义、黑人妇女法律行动主义的悠久历史。 所以我知道我们在马萨诸塞州,我们总是在那里谈论革命。 但当我们谈论革命时,我们也必须就什么是自由进行不同的对话。 自由对于当时的每个人来说并不意味着同样的事情。 当你研究和了解马萨诸塞州的奴隶和自由黑人时,你会意识到他们正在为自己创造自由的定义。 对我来说,金博士最具启发性的地方就是:思考我们的历史,不仅要想象自由意味着什么,还要思考自由意味着什么。 能够信任在我们之前铺平道路的人。 所以我要跳过,因为我觉得我的时间不多了。 但随着历史遗迹、博物馆和不同的组织踏上了解奴隶制故事的旅程,真正出现的是什么 后乔治·弗洛伊德时代在很多方面都是如此,尤其是在马萨诸塞州。 目前没有哪个机构不研究其历史及其与奴隶制的联系,这很棒。 但在做这项工作时,我要求人们做的一件事就是不断地观察。 当您认为找不到其他任何内容时,请再次查看,思考该文件,提出新问题, 想象一个始终以黑人为政治代理人的世界,讲述新的故事,与后代社区合作,还谈论奴隶制后的生活每天在系统性种族主义中的表现。 当你认为你知道你能知道的一切时,我总是说,看看再看看。 因为关怀就是做事,即使这很困难,甚至看起来不可能。 在《南方闹鬼的故事》中,塔亚·迈尔斯反思了她对历史建筑的迷恋。 她说:过去的房屋和居住在其中的人们一直困扰着我。 作为历史房屋博物馆的馆长,我也对过去的房屋和居住在其中的人们感到困扰。 然而,最近我发现自己被奴隶制的后裔所困扰,他们从未踏足过过去的房屋,因为一些博物馆 继续以将这段历史视为可耻的美国过去的一部分的名义来抹去它们,而不是考虑到今天奴隶制的遗产如何围绕着我们。 最后我要说的是,我的目标之一不仅是为人们提供理解历史的工具,而且还为他们提供应对当前时刻的工具。 如果我们不真正关心黑人的自由,我们绝对不可能关心他们过去的自由梦想。

[Terry Carter]: Cảm ơn Kiara vì đã mang đến những góc nhìn và bối cảnh bổ sung tuyệt vời cho lễ kỷ niệm ngày hôm nay. Cảm ơn bạn đã ghé qua và như mọi khi, thái độ của bạn là thực tế, chân thật và không có gì ngoài đường cả. Chúng tôi đánh giá cao bạn. Chúng tôi rất vui khi có bạn tham gia cùng chúng tôi ngày hôm nay. Vì vậy, chúng tôi chân thành hy vọng rằng những ai chưa đến thăm bảo tàng và khu nô lệ, khi mở cửa trở lại vào mùa xuân, sẽ có thể tận dụng lịch sử vĩ đại được bảo tồn ở sân sau của chúng ta. Tôi biết một trong những điều mà Lisa và tôi đã nói đến là chúng tôi chắc chắn có kế hoạch đưa mọi người đến bảo tàng cùng nhau từ trung tâm cộng đồng để họ có thể thực hiện một chuyến tham quan đầy đủ. Rất tốt, cảm ơn bạn rất nhiều. Vì vậy tôi đã suy nghĩ rất nhiều về bài thơ nào sẽ chia sẻ với các bạn hôm nay. Bạn biết đấy, ở Medford, họ có một anh chàng hiện được gọi là Nhà thơ đoạt giải. Theo tôi biết thì điều này chưa từng xảy ra trước đây. Và điều này lại xảy ra với tôi, một người anh em đến từ Tây Medford, ai mà ngờ được? Dù sao thì tôi cũng muốn đọc một bài báo tên là "Lời kêu gọi hành động". Các thành phố lớn và nhỏ của Hoa Kỳ đang trải qua sự gia tăng nguy hiểm. Mục đích bạo lực khi nhà cung cấp xuất hiện trở lại Dối trá và hận thù đan xen trong một câu chuyện đen tối và giận dữ tước bỏ mọi vinh quang của lá cờ. Trong trận chiến này chúng ta được gọi là chiến binh. Hãy cùng nhau làm điều đúng đắn và hướng tới mục tiêu chung nói lên tâm hồn tập thể của chúng ta. Thúc đẩy chính nghĩa của sự thật và hòa bình và nỗ lực làm dịu cơn giận. Đây là một lời kêu gọi giao ước. Nó là chiếc neo cho cuộc hành trình của con người, không phải là một con bài thương lượng chính trị, mà là một chuỗi cuộc trò chuyện có thể bị kéo và phá vỡ. Khi thị trấn cùng nhau xây dựng kho thóc, mọi người đều được ăn đồ ngon trong vườn. Khi người ta đến với nhau để nuôi dạy con cái, họ không nói điều gì ghét bỏ. Tiến sĩ King đã đưa ra lời kêu gọi tới cộng đồng thân yêu. Đức tin, ân sủng, tình yêu và sự hiệp nhất. Liệu những loại tinh dầu này có mang lại cho chúng ta khả năng miễn dịch khi những người xung quanh làm nản lòng gia đình xa lạ và mong manh của chúng ta? Đừng để cơn giận kiêu ngạo của bạn buộc chúng tôi phải sống trong ngàn chiếc lồng. Chúng ta hãy gác lại những ham muốn vụn vặt và trở thành một tiếng nói thống nhất. Chúng ta có thể bắt đầu ngay tại chỗ. Chúng ta có thể thấy Medford đã nâng tầm. Chúng ta có thể cho trái đất tan vỡ này thấy một tương lai đầy hy vọng trong tầm tay của chúng ta. Hãy cố gắng kết bạn ngay hôm nay. Hãy tập hợp lại với nhau và, vâng, hãy cầu nguyện. Bất kể Chúa nào bạn phục vụ, Ngài sẽ chạm đến trái tim và lý trí. Đó là sự lựa chọn của Martin. Và anh đã phải trả giá đắt cho sự lựa chọn này. Hãy đảm bảo rằng sự hy sinh sẽ đưa tàu phá băng tiến về phía trước. Tất cả các bạn đều được gọi là chiến binh trong trận chiến này. Chúng ta hãy cùng nhau làm điều tốt, phấn đấu vì một mục tiêu chung nói lên tâm hồn tập thể của chúng ta, thúc đẩy sự nghiệp của sự thật và hòa bình, và nỗ lực làm dịu cơn giận. Khi thành phố này gắn kết với nhau như Medford Strong, như những người anh em họ thân yêu, tất cả chúng ta đều sống hòa thuận. Chúng tôi sẽ vượt ra ngoài ranh giới khu vực lân cận để bảo vệ lợi ích chung của mình. Tất cả các bạn đều được gọi là chiến binh trong trận chiến này. Chúng ta hãy bước đi trong hòa bình, sự thật và ánh sáng. Tinh thần của họ tham gia cùng chúng tôi trong cuộc đấu tranh đang diễn ra vì sự công bằng, hòa hợp, hòa bình và công lý ở Medford và hơn thế nữa. Vì vậy, chúng tôi ở đây, người bạn của chúng tôi, Mục sư David M. Kilpatrick, thành viên hội đồng WMCC và mục sư lâu năm của Nhà thờ Baptist West Medford, có thể nói là tuyên bố sứ mệnh cho tương lai đầy hứa hẹn này.

[w2qazGPKqcY_SPEAKER_09]: 加里问我是否可以分享一些关于小马丁·路德·金的想法。 和他的遗产,但首先,让我与大家分享一些个人评论。 我想我是这个房间里唯一认识马丁·路德·金博士的人。 亲自。 20 世纪 60 年代初,我是纽约州罗切斯特市的一名神学院学生。 当时,罗切斯特 它属于伊士曼柯达公司所有。 罗切斯特什么也没发生,除非上面有柯达公司的印章。 与政治无关,与社会无关,与文化无关。 社区需要组织起来。 有几个人来到城里帮助我们做到这一点。 其中之一就是臭名昭著的索尔·阿林斯基(Saul Alinensky),我相信你听说过他。 但马丁也来了。 我们成立了一个社区联盟来组织罗切斯特社区自卫。 当我还是一名年轻的神学院学生时,我是联盟指导委员会的成员。 我们曾多次见到马丁·路德·金。 我在那里时的另一个有趣的事实。 马尔科姆·X 被暗杀前一周,他来参加我们的研讨会。 他最近去麦加朝圣。 在这次朝圣中,他重新发现了穆斯林社区是什么。 来自世界各地,各种身材、体型、肤色和背景的人们都意识到了团结的意义。 他和马丁也谈到了这个问题。 那时,在他们的故事中,他们对他们所热爱的社区有着共同的愿景。 因此,在今天的反思中,我想与大家分享一些关于这个深受喜爱的社区的想法。 可以肯定地说,对于我们大多数人来说,当我们庆祝马丁·路德·金博士的遗产时, 它曾经被神话化,现在仍然被神话化。 我们了解到,金博士是一个好人,他梦想有一天每个人都会受到平等对待,并根据他们的性格内容而不是他们的肤色来判断。 我们中的大多数人在接受这些教训后都相信金博士已经完成了他打算做的一切,因此我们生活在一个更美好的美国。 不幸的是,事实并非如此。 毕竟,我们在南方的饮水机和浴室上不再看到白人专用的标志。 有色人种可以和欧洲裔美国人上同一所学校。 然而,随着我们在学校教育中的进步,我们中的一些人很幸运地受到教育工作者的挑战,以研究种族的方式 我们可能已经看到民权运动正在进行的必要工作。 对于许多将金博士称为马丁·路德·金牧师博士的美国黑人来说,他无法消除仇恨。 只有爱才能做到这一点。 拒绝将他们的世界观与基督教和平与和解的愿景割裂开来。 然而,正如金博士所知,如果不首先了解并承认真相,我们就无法实现和解,其中一些真相是我们今天在这里听到的。 残酷的事实是,在抗议、游行和抗议、游行和抗议的情况下,游行和抗议的生命,有色人种的生命很重要。 这从白人至上主义的持续存在中可见一斑。 以及系统性种族主义继续剥夺有色人种的平等权利和机会。 如今,黑人大学毕业生失业的可能性是欧美大学毕业生的两倍。 我们还有很多工作要做。 重点放在我们身上,因为就像金博士的例子一样,这不可能是一个人的工作。 或者放在一小部分人的肩膀上。 年轻的黑人活动家及其盟友在推动这场运动和开展金博士的工作方面发挥了关键作用。 这是一个深受喜爱的社区,没有不公正、偏见或歧视的余地。 相反,它是经济和社会正义的空间。 金博士所说的受人喜爱的社区不仅仅是一种意识形态。 金博士说,为了让我们拥有这样一个受人爱戴的社区,我们都必须成为直言不讳的倡导者。 公开赛冠军。 他警告说,当我们看到不公正现象却无所作为时,我们都是同谋。 它提醒我们,我们有道德义务倡导种族和社会正义,并废除种族主义和歧视制度。 金博士的弟子、已故国会议员约翰·刘易斯也有同样的感受。 当你看到一些不正确的事情时,你必须说一些话。 你必须做点什么。 我们每个人都必须尽自己的一份力量来帮助建设这个深受喜爱的社区。 我们可以将金博士对所爱的社区的倡导追溯到他的神学。 这就是为什么在 2023 年的今天,我们确认所有人在上帝眼中都是有价值的。 尽管我们承认历史上的不公正现象,例如盗窃土著人民的土地、奴役非洲人, 集中贫困和少数群体的普遍边缘化继续在社会构建方式和我们经历社会的方式中发挥着作用。 我们相信,为了履行爱上帝和全心全意地爱他人的呼召,我们必须警惕那些可能无意中使障碍永久化的方式。 这造成了不平等并疏远了已经被边缘化的人们。 隐性偏见、微侵犯、排他性或剥削性政策和做法以及对不相关文化事件的无知绝大多数渗透到我们的文化中。 哪些机构,例如以基督为中心的社区, 作为一个以宗教为中心的社区,我们必须意识到这些动态并拆除使人非人化的系统,因为我们都是在上帝形象中创造的。 在社区的背景下,我们相信多样性和归属感工作不仅对于创造一个人人都能蓬勃发展的包容性环境很重要,而且还可以让社区展示 我们的宗教信仰。 通过庆祝我们社区的多样性,同时寻求明确解决种族和社会差异,我们相信我们可以反映上帝对他人的爱,并成为仍然受到分裂、偏见和仇恨困扰的社会的希望灯塔。 只有通过创建这种热情好客、充满活力的社区 我们可以真正尊重金博士的遗产,并用他的话说,实现所有上帝的孩子都可以携起手来救赎的那一天

[Terry Carter]: Đây là lý do tại sao tôi yêu anh trai mục sư của mình. Ông ấy là mục sư của cha tôi trong nhiều năm. Khi mục sư nói, bạn có thể cho tôi hai phút được không? Bạn nói có, sau đó anh ta quay sang người tiếp theo và nói, bạn có thể cho tôi hai phút được không? Anh ấy nói có, rồi quay sang người tiếp theo và nói, bạn có thể cho tôi hai phút được không? Anh ấy nói được rồi, anh ấy nói, được rồi, tôi có sáu phút. Cảm ơn bạn rất nhiều vì những suy nghĩ của bạn. Họ chắc chắn rất quan trọng vào ngày hôm đó. Tôi muốn chào mừng Stacey Clayton trở lại sân khấu. Đưa chúng ta đến bài hát "Lift Every Voice and Sing", bài quốc ca của James Weldon Johnson về nước Mỹ da đen. Đối với những ai chưa biết lời bài hát, chúng tôi có bản sao lời bài hát trên mỗi bàn, vì vậy tôi sẽ đặt chúng trên âm thanh và micrô của Stacey.

[Clayton]: Cũng như chúng tôi, những người dân của các bạn, đang chuẩn bị chính mình, chuẩn bị tâm hồn để ca hát, cất cao giọng hát để ca hát. Hai giác quan của tôi, hãy đảm bảo rằng chúng tôi đại diện một cách có ý thức cho tất cả những tiếng nói tại bàn này. Khi hát, liệu chúng ta có thể suy ngẫm về trải nghiệm cuộc sống của chính mình khi phục vụ tại những bàn ăn nơi không thể nhìn thấy hoặc nghe thấy tất cả âm thanh không? Một trong những điều mà bài hát này có thể giúp chúng ta ghi nhớ là giúp mọi giọng nói tìm được tiếng nói của mình. Và không chỉ là một giọng nói khác. Chúng ta hãy tránh có một người da đen trong mỗi ủy ban, phải không? Chúng ta hãy chủ ý về sự đa dạng trong khả năng lãnh đạo cho đến phút cuối cùng. Dù chúng ta ở đâu, hãy trân trọng sự đa dạng. Vòng tròn bạn bè của bạn. Hãy đảm bảo rằng họ bao gồm cả con cái của bạn, rằng chúng có thể nhìn thấy bạn và yêu một người khác với bạn. Điều này áp dụng cho chúng tôi và mọi người khác. Nếu tất cả chúng ta làm điều này, chúng ta sẽ bắt đầu một cuộc cách mạng ở Medford.

[Terry Carter]: Vì vậy nếu có ai muốn quyên góp, chúng tôi sẽ cập nhật trang web của mình. Tôi đã nói to điều đó à? Vâng thưa ngài, anh ấy đã làm vậy. Xin lỗi, thưa ông.

[Breanna Lungo-Koehn]: Được rồi, đi thôi. Chúng ta có thể làm điều này.

[Clayton]: Hai, ba. Hãy hát vang cho đến đất trời vang vang.

[Unidentified]: Nghe có vẻ đầy hài hòa giải phóng.

[Clayton]: Có thể niềm vui của chúng tôi tăng lên. Ồn ào như trời nghe, hãy ồn ào như biển chảy. Bùm, bùm, bùm, bùm, bùm, bùm. Hát một bài hát tràn đầy niềm tin rằng quá khứ đen tối đã dạy chúng ta. Hát một bài hát tràn đầy hy vọng mang đến cho chúng ta bây giờ. Đối mặt với ánh mặt trời đang lên của một ngày mới, chúng ta hãy tiến về phía trước. Cho đến khi có chiến thắng. Chúa đã cho chúng con những năm tháng mệt mỏi, Chúa đã cho chúng con những giọt nước mắt thầm lặng, Người đã đưa chúng con đến đây, Chỉ cách xa con đường. Chúng tôi cầu nguyện rằng bạn sử dụng sức mạnh của mình để hướng dẫn chúng tôi hướng tới ánh sáng và giữ chúng tôi trên con đường này mãi mãi. Chúng ta đặt chân ngay lên ghế, ôi Chúa ơi. Xin đừng để chân chúng tôi rời khỏi nơi chúng tôi đã tìm thấy Ngài, Thiên Chúa của chúng tôi. Vì trái tim của chúng ta, hãy uống rượu của thế giới, đừng quên bạn. Trong tay Chúa, xin cho chúng con luôn trung thành với Thiên Chúa và trung thành với quê hương.

[Terry Carter]: Vì vậy, bản dịch thực sự là, chúng tôi không cần âm nhạc, tôi chỉ cần mọi người ở nhà. Cảm ơn Stacey. Cảm ơn

[Unidentified]: Vâng, chúng tôi đang ở Fiskeye.

[Terry Carter]: Nó không quan trọng, nó không quan trọng. Chà, thời gian chính thức bên nhau của chúng ta cũng sắp kết thúc rồi. Tôi sẽ chuyển cuộc gọi cho Giám đốc điều hành Lisa Crossman để nhận lời cảm ơn và nhận xét cuối cùng của cô ấy.

[Crossman]: Vâng, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã ở bên chúng tôi. Đó là lý do tại sao tôi muốn cảm ơn Văn phòng Thị trưởng, Thị trưởng Brianna, và Giám đốc Đa dạng, Hòa nhập và Công bằng của Hội đồng Thành phố Bedford, Frances Nwande. Nếu bạn chưa đi, hãy đến đó. Hãy chấp nhận. Hãy nói chuyện với anh ấy. chia sẻ Anh ấy sẵn sàng lắng nghe. Dù bạn có muốn đi thế nào, anh ấy cũng sẵn sàng lắng nghe. Cô ấy là một người phụ nữ tuyệt vời. Anh ấy rất giỏi trong những gì anh ấy làm. Làm ơn, hãy đến gặp anh ấy và nói chuyện với anh ấy. Xin cảm ơn các Dân biểu Tiểu bang Christine Barber và Sean Garberly cùng Dân biểu Catherine Cook đã tham gia. Cảm ơn các thành viên hội đồng quản trị của chúng tôi Carol DiEllo, Merrell và Wang vì sự giúp đỡ của họ. Và tất nhiên, Stacy Clayton, Linda Moreau, Max Heineck. Và bố tôi, Elias Carter. Cảm ơn bạn rất nhiều vì tài năng của bạn ngày hôm nay. David Kilpatrick, mục sư David Kilpatrick của chúng tôi. Jessica Delara Nussbaum, Nhà cung cấp thực phẩm Vua đầu bếp của chúng tôi, đã bay đến từ bên ngoài Worcester. Hôm nay được vinh danh là David Chow, Richard Trotter, Tiến sĩ Maurice-Edouard François và Đại học Princeton. Và gia đình của Buddy Clayton. Buddy ngồi trên bức tường của chúng tôi ở số 10 và nếu bạn có cơ hội đi chơi với anh ấy, bạn sẽ tìm thấy anh ấy ở đây. Tôi cũng muốn thừa nhận điều đó Hãy quay lại danh sách, xin lỗi, Quốc hội của chúng ta, Quốc hội tuyệt vời của chúng ta, những người đã ủng hộ chúng ta trong năm qua, Brian Collins, Mục sư Kilpatrick, Corey Woods, Melinda Regan và Jacqueline Furtado. Cảm ơn rất nhiều. Nếu bạn nhặt móc chìa khóa lên và nhìn thấy thì sẽ có một thông điệp nhỏ ở mặt sau, nhưng vì chúng tôi đã đặt ra lộ trình cho tổ chức của mình phải tiến một bước trong năm nay, xin hãy ghi nhớ. Kiên nhẫn, tập trung, vĩ đại, quyết tâm, tầm nhìn và kỷ luật. Nếu tôi có thể làm được điều gì, hãy chọn một điều. Hãy theo dõi điều đó trong năm nay. Hy vọng chúng ta có thể gặp lại nhau vào năm sau. Chúng tôi sẽ thực hiện công việc của mình vào tháng 4, vì vậy hãy chú ý theo dõi Bữa sáng lập pháp hàng năm của chúng tôi. Chúng ta sẽ có các nhà lập pháp quay lại đây và chúng ta sẽ có những cuộc trò chuyện cộng đồng. Đã đến lúc đóng góp. Xin lỗi, sự kiện ngày 16 tháng 6 của chúng tôi lẽ ra sẽ diễn ra vào tháng 9. Chúng ta sẽ có một phiên chợ khác, phiên chợ, vào ngày 11. Vì vậy chúng tôi hy vọng được gặp tất cả các bạn ở đây. Bạn không còn được mời nữa. Chào mừng đến đây bây giờ. Bạn bước vào như những người khác. Jack, nhìn vào tủ lạnh như mọi người đi. Bạn gõ cửa và ngắt lời tôi như những người khác. Chúng tôi rất vui vì bạn đang ở đây. Tôi chỉ muốn cho bạn xem một bức ảnh của ông Buddy. Ông Cecil Furey lớn lên ở đây khi còn là một thiếu niên. Hãy vẫy tay, ông Cecil. Ông Cecil lớn lên ở đây khi còn nhỏ. Ngày nay anh ta vẫn là tội phạm như vậy. Vì vậy tôi chỉ muốn nhắc nhở bạn về điều đó. Nó rất tốt với tôi. Đây là lần đầu tiên chúng tôi làm việc cùng nhau và rất thân thiện. Đó là một công việc tuyệt vời với anh ấy và toàn thể cộng đồng và tôi hy vọng sẽ ở đây lâu và gặp gỡ mọi người. Cảm ơn đã ghé thăm. Hãy tận hưởng buổi chiều của bạn. Hãy cẩn thận khi lái xe bên ngoài.

[Terry Carter]: Tôi sẽ thật thiếu sót và chúng tôi sẽ thật thiếu sót nếu tôi không nhận ra những người mặc áo xanh của chúng tôi. Chúng tôi có hai thành viên đang chiến đấu. Bạn đã nghe thấy giọng nói của Sĩ quan Clement trên điện thoại đưa ra tất cả những cảnh báo này trong nhiều năm. Những lời để sống. Cảm ơn ngài, cả hai sĩ quan, chúng tôi đánh giá cao điều đó. Tôi muốn nói với Lisa, đồng phạm của tôi trong vụ án này, rằng đây không phải là một tội ác thực sự và bạn không cần phải bắt giữ chúng tôi. Nhưng đó là một niềm vui. Cảm ơn tất cả những người đã đến. Cảm ơn Kenley Tucker và Câu lạc bộ Người cao niên đã giúp đỡ trang trí và phục vụ mọi người. Nếu chúng ta lơ là, nếu chúng ta quên mất một ai đó, hãy gọi trong đầu chứ không phải trong trái tim. Chúng tôi yêu tất cả các bạn, chúng tôi yêu tất cả các bạn.



Quay lại tất cả bảng điểm